Home T́m Ca Dao Diễn Đàn T́m Dân Ca Phổ Nhạc T́m Câu Đố T́m Chợ Quê Góp Ư Toàn Bộ Danh Mục e-Cadao English

Thư Mục

 
Lời Phi Lộ
Lời Giới Thiệu
Cách Sử Dụng
Dẫn Giải
Diêu Dụng
 
Ẩm Thực
Cảm Nghĩ
Chợ Quê
Cội Nguồn
Cổ Tích
Lễ Hội
Lịch Sử
Ngôn Ngữ
Nhân Vật Nữ
Nhạc Cụ Việt Nam
Phong Tục Tập Quán
Quê Ta
Tiền Tệ Việt Nam
Tiểu Luận
Văn Minh Cổ
Vui Ca Dao
 
Trang Nhạc Dân Ca
 
Liên Mạng Thành Viên
Trang Chủ
Hồng Vũ Lan Nhi 1 & 2
Phong Thủy HKH
 

 
 

 

 
 
Những đôi đũa lệch

Trong t́nh duyên chồng vợ, ngoài những cặp uyên ương vừa đôi phải lứa như “cốm hồng đẹp đôi” th́ có những cặp gắng gượng mà sống với nhau trong cảnh bằng mặt chẳng bằng ḷng. Họ là những đôi đũa lệch, hay bị người đời đàm tiếu. Thật ra, người trong cuộc nhiều khi cũng chỉ là nạn nhân của những cuộc hôn nhân ép uổng:
“Mẹ em tham thúng xôi rền
Tham con lợn béo, tham tiền Cảnh Hưng
Em đă bảo mẹ rằng đừng
Mẹ hấm mẹ hứ, mẹ bưng ngay vào
Bây giờ chồng thấp vợ cao
Như đôi đũa lệch kê sao cho bằng.”
Những đôi đũa lệch dở khóc dở cười này có thể là chồng già mà vợ trẻ nên sinh ra cái cảnh:
“Cơm rồi múc nước rửa râu
Hầu cơm, hầu rượu, hầu trầu, hầu tăm
Tối th́ dắt cụ đi nằm
Than thân phận gái, phải chăm lăo già”
Có cô đành an phận, tự an ủi ḿnh một cách gượng gạo bởi chồng tuy già nhưng lắm tiền nhiều bạc:
“Có duyên lấy được chồng già
Ăn cơm bỏ cháy, ăn gà bỏ xương”.
Thế nhưng, đa phần nhắn lại một lời khuyên chua chát:
“Mua thịt th́ chọn thịt mông
Lấy chồng chớ chọn dở ông dở thằng”
Không riêng chuyện lấy chồng già, mà lấy nhằm anh chàng vô tích sự cũng khổ đời:
“Thứ nhứt vật vợ xó nhà
Thứ nh́ vật chó, thứ ba vật mèo
Thứ tư vật đến nồi niêu
Thứ năm vật bát bún riêu làng Nghè”.
Những mối duyên cắc cớ ấy để lại trong ḷng cô gái và bà con thân thuộc bao sự tiếc rẻ kiếp “hồng nhan bạc phận” (chớ không phải bạc triệu!) được diễn tả rất cụ thể qua nguyên liệu nấu ăn “trớt quớt” như sau:
“Lỡ duyên nên phải ưng anh
Tiếc con tôm bạc nấu canh rau dền”
“Tiếc con tôm rằn mà nấu canh rau má
Tiếc con cá bống mà nấu lá cỏ hôi”
“Tiếc thay hạt gạo trắng ngần
Đă vo nước đục, lại vần lửa rơm”
“Tiếc thay hạt gạo tám xoan
Thổi nồi đồng điếu lại chan tương cà.”
“Gỗ trắc đem bắc ván cầu
Yến sào đem nấu với đầu tôm khô”.
Các bạn cũng thấy những món được coi là cao quư như gạo tám xoan, yến sào mà lại đi với những phụ gia quá tệ như tương cà hay đầu tôm khô th́ thật phí phạm, ví như thân phận người con gái may nhờ rủi chịu ngày xưa.
Cứ tưởng làm trai th́ sướng, nhưng nếu v́ ham tiền, ham tài sản mà cưới vợ già cũng kỳ lắm lắm:
“Vô duyên lấy phải vợ già
Ăn cơm phải đút, bẩm bà nuốt đi”.
Dầu sao anh này cũng tự an ủi rằng vợ già cũng khéo như… má anh:
“Canh bầu mà nấu cá trê
Ăn vô cho mát mà mê vợ già”.
Nếu có điều kiện nhận ra kịp thời để tránh những đời trớ trêu như trên th́ thật may mắn, như cô nọ hú hồn hú vía dừng lại đúng lúc:
“May không chút nữa em lầm
Khoai lang xắt lát, mà tưởng nhân sâm bên Tàu”.
C̣n ǵ vui hơn chồng vợ là “đũa ngọc nằm trên mâm vàng” chứ không là “đũa lệch”. Nhưng thế nào là lệch, chỉ có người trong cuộc phán đóan là chính xác nhất, chớ người ngoài chưa chắc đă biết rơ.

 

 

 

Sưu Tầm Tài Liệu và Web Design

  Hà Phương Hoài

Kỹ Thuật Truy Tầm

Hoàng Vân

Sưu tầm Nhạc Dân Ca

Julia Nguyễn
Xin vui ḷng liên lạc với  haphuonghoai@gmail.com về tất cả những ǵ liên quan đến trang web nầy
Copyright © 2003 Trang Ca Dao và Tục Ngữ
Last modified: 02/19/15