Chí sĩ Phan Bội Châu.
Học giả Đỗ Thông Minh trong những năm gần đây đă từ Nhật mở nhiều
chuyến đi xa tới Úc Châu, Bắc Mỹ và Châu Âu để diễn thuyết về các
vấn đề văn hóa Việt- Nhật- Trung và học thuật Việt-Hán-Nôm. Trên
hành tŕnh này, đặc biệt là ở Trung Quốc, khi đi khảo các vết tích
lịch sử, ông đă t́m thấy những chi tiết khá đặc biệt liên quan đến
chí sĩ Phan Bội Châu, và một ân nhân của phong trào Đông Du là ông
Asaba, cũng như về tướng cờ đen Lưu Vĩnh Phúc.
Nhân mùa chuẩn bị cho tháng Tư năm 2005,
đánh dấu 100 năm chí sĩ Phan Bội Châu sang Nhật khởi xướng phong
trào Đông Du, học giả Đỗ Thông Minh đă dành cho chúng tôi một cuộc
mạn đàm về câu chuyện này.
Ông Đỗ Thông Minh 54 tuổi, sinh quán Nam
Định Việt Nam, du học Nhật từ năm 1970. Theo nhà báo Hùynh Luơng
Thiện bạn học cùng trang lứa ở Nhật và nay là chủ nhiệm tuần báo Mơ
ở California th́ ông Đỗ Thông Minh từ 30 năm qua và suốt trong thời
gian du học Nhật ông Minh là mẫu người xả thân cho công ích hiếm có,
ông hoạt động tích cực trong hàng ngũ sinh viên quốc gia, sáng lập
viên của Tổ Chức Người Việt Tự Do, rồi Mặt Trận Quốc Gia Thống Nhất
Giải Phóng Việt Nam…nhưng sau một thời gian hoạt động đấu tranh
chính trị ông cảm thấy thất vọng và mấy năm gần đây ông đă dồn mọi
nỗ lực vào vấn đề văn hóa, xây dựng quốc học…
Tuy tốt nghiệp kỹ sư Hóa học, nhưng sở học
về văn hóa, học thuật ngôn ngữ sâu đậm khiến ông nổi tiếng hơn trong
lănh vực này. Ông biên soạn nhiều loại tự điển Hán-Nhật-Việt sử dụng
trong nhiều lănh vực từ Tin Học đến Khoa Học, Kỹ Thuật.
Sau đây là những chi tiết học giả Đỗ Thông
Minh đă trao đổi với tạp chí Văn Học Nghệ Thuật.
Hỏi:Kính chào học giả Đỗ Thông Minh, xin
ông cho chúng tôi biết những hoạt động gẩn đây của ông.
Học giả Đỗ Thông Minh.
Đáp:Trong 2 năm qua, chúng tôi có chương tŕnh đi nói chuyện ở khắp
nơi và chúng tôi đă nói chuyện tại 32 nơi trên toàn thế giới. Đề tài
nói về thí dụ như nguồn gốc Viêt-Hán-Nôm rồi những tương quan văn
hóa Việt Nhật hoặc vấn đề tự vấn là người ḿnh xét lại chính ḿnh
coi ḿnh mạnh hay yếu ở chỗ nào vân vân. Mới đây nhất, chúng tôi có
đề cập đến cụ Phan Bội Châu và phong trào Đông Du. Sở dĩ đề cập đến
đề tài này là bởi v́ năm nay là năm thứ 100 đánh dấu cụ Phạn Bội
Châu, Tăng Bạt Hổ và Đặng Tử Kính là những nhà cách mạng Việt Nam
lần đầu tiên lăn lội tới nước Nhật.
Hỏi:Chúng tôi được biết trong khi đi diễn
thuyết ông cũng đă khảo các vết tích lịch sử và các nhân vật lịch sử
Việt Nam. Ông có thể cho biết một số chi tiết?
Đáp:Dạ vâng, th́ chúng tôi có một chuyến đi
khắp nước Nhật, Hồng Kông và Trung Quốc trong tháng 10 và 11 vừa
qua, chúng tôi có tới thăm bia của cụ Phan Bội Châu viết tưởng niệm
ông Asaba tại phường cũng mang tên Asaba tỉnh Shizuoka, vị trí nằm
giữa Tokyo và Osaka. Ông Asaba là một nhân vật đă giúp cho cụ Phan
Bội Châu cũng như là phong trào Đông Du nói chung rất nhiều, cho nên
nằm 1918 cụ Phan Bội Châu trở lại nước Nhật khi hay tin ông Asaba đă
mất cụ Phan Bội Châu đă dựng bia để tưởng niệm. Về về vấn đề từ ngữ
chúng ta dùng, tôi thấy trong cuốn Phan Bội Châu tự phán hoặc niên
biểu đó th́ khi nhắc tới ông Asaba, th́ hầu hết các trang đều viết
là ông Thiện Vũ xin thưa thực sự nó là Thiển Vũ, nhưng chúng tôi chỉ
thấy có một chỗ ghi là Thiển Vũ mà thôi. V́ vậy nên để ư, có thể
người sắp chữ thời đó đă không biết rơ cái chữ Hán nó là ǵ, thành
ra viết Thiện thay v́ Thiển.
Hỏi:Thưa ông Đỗ Thông Minh, ông nói ông
Asaba là ân nhân của phong trào Đông Du?
Đáp:Ông Asaba trong năm 1908 khi cụ Phan
Bội Châu đang phải lo cho 200 sinh viên trong cái hoàn cảnh vô cùng
túng quẫn th́ cụ nhớ tới ông Asaba, là một ân nhân trước đó đă giúp
cho ông Nguyễn Tất Bạt một sinh viên việt Nam qua đó đi ăn mày để
sống và đă gục ngă giữa đường th́ ông Asaba đă đưa về nuôi, thành ra
câu chuyện đó đă được sinh viên và cụ Phan Bội Châu rất ngưỡng phục.
Thành ra khi chính cụ Phan Bội Châu không c̣n tiền lo cho các sinh
viên nữa, th́ cụ nghĩ ra chuyện viết thư xin tiền và ông Asaba đă
giúp một số tiền rất lớn, lên tới 1700 đồng nguyên mà trong khi
lương một ông hiệu trưởng chỉ có 38 đồng thôi. Gấp 40 tới 50 lần
lương của một hiệu trưởng.
Hỏi:Ông muốn nói thời kỳ 1908 đó phải
không?
Đáp:Vâng, thời đó cụ Phan Bội Châu đă dùng
tiền để nuôi các sinh viên, in sách cũng như đi đó đây. Điều đáng
nói là sau này trong cuốn Phan Bội Châu tự phán và niên biểu mà ghi
lại, cụ Phan Bội Châu có kể chuyện này rơ ràng nhưng nội dung cái
bia th́ chúng tôi cho rằng khi cụ Phan Bội Châu ghi lại khỏang 10,
mười mấy năm sau và nó là bản văn xuôi bằng chữ Hán thành ra cụ nhớ
được cái ư nhưng chính xác chữ Hán th́ không có đúng lắm.
Thêm cái điểm thứ hai nữa, cái người sắp
chữ có thể rằng không hiểu rơ nghĩa, do viết tay hay người dịch cho
nên sắp chữ càng sai hơn nữa. Thí dụ trong bản văn viết là “ nghĩa
cái Trung Quốc” th́ nghĩa là phải, cái có nghĩa bao trùm, tự nhiên
lại tới chữ Trung Quốc như vậy có nghĩa là cái điều phải nó bao trùm
khắp Trung Quốc, nhưng bản văn thực sự không phải như vậy, nó là
“nghĩa tuyên trung ngoại”, tuyên là loan ra, tuyên truyền đó cho nên
nó là cái điều phải đă loan ra khắp trong ngoài chứ không phải là
Trung Quốc.
Đó là một trong những chi tiết sai nội dung
của cái bia. Tai sao dám nói nó sai v́ cái bia c̣n đó. Năm ngóai,
chính cháu của cụ Phan Bội Châu là ông bà Phan Thế Cơ đó đă qua bên
Nhật dự lễ 85 năm dựng bia này.
Nhà lưu niệm Phan Bội Châu ở Nghệ An.
Hỏi:Ngoài vấn đề này, dường như ông c̣n ghi nhận một số chuyện khác
liên hệ đến lịch sử Việt Nam?
Đáp:Khi chúng tôi tới Quảng Tây, có ghé
thăm Khâm Châu và thăm gia trang của tướng Lưu Vĩnh Phúc. Thời chúng
ta ở Việt Nam học sử th́ ai cũng biết Lưu Vĩnh Phúc là tướng cờ đen
đă giúp Việt Nam đánh nhau với quân Pháp và giết được đại úy Francès
Garńere tại Ô Cầu Giấy, nhưng mà trong sách sử chúng ta thường gọi
là giặc Cờ Đen th́ khi tới nơi chúng tôi thấy là ngay ở cửa có chữ
là Tam Tuyên Đường.
Tam Tuyên tức Tướng Tư Lệnh ba vùng Tuyên
Quang, Lạng Sơn và Hà Giang mà tước vị đó được chính vua Tự Đức hai
lần phong tướng cho Lưu Vĩnh Phúc và Lưu Vĩnh Phúc đă giúp quân Việt
Nam đánh nhau với Pháp mà thời đó mà đánh nhau th́ vô cùng khó khăn
v́ một đằng là gươm dao, một đằng là súng đạn thành ra sự hi sinh
của quân Cờ Đen và tướng Lưu Vĩnh Phúc cũng rất cao.
Chính vua Tự Đức lúc đó càng ngày càng co
cụm lại, cho nên được những tay hảo hán qua giúp như vậy th́ cũng
rất mừng, đă phong tướng cho Lưu Vĩnh Phúc và chính nhà Thanh sau đó
cũng phong tướng cho Lưu Vĩnh Phúc. Khi chúng tôi đến gia trang,
chúng tôi thấy có một cái tượng rất oai phong, bên duới đề là Lưu
Vĩnh Phúc, Anh Hùng Dân Tộc.
V́ vậy nếu trong sử chúng ta học mà dùng
chữ giặc Cờ Đen th́ chúng tôi nghĩ là không nên dùng giặc nữa mà
tướng Cờ Đen mà thôi. Và thêm một cái điểm nữa mà chúng ta nói tới
cờ đen th́ ít người h́nh dung cái cờ đen là như thế nào, nó là cái
cờ tam giác, thực sự hai lá cờ, một lá h́nh bát quái và một lá vẽ 7
ngôi sao trắng tức h́nh Sao Bắc Đẩu.
Điều đáng ngạc nhiên nữa là khi chúng tôi
vào gian pḥng lớn có vẽ một số những bức tranh kể lại sinh hoạt của
tướng Lưu Vĩnh Phúc th́ tôi vô cùng ngạc nhiên thấy một bức tranh vẽ
tướng Lưu Vĩnh Phúc đang họp với tướng Nguyễn Thiện Thuật và cụ Phan
Bội Châu.
Chí sĩ Phan Bội Châu.
Hỏi:Chúng tôi nghe nói khi ông đi thăm nghĩa trang của liệt sĩ Phạm
Hồng Thái, ông có ghi nhận được nhiều dấu vết lịch sử thú vị nữa,
xin ông cho biết thêm.
Đáp:Chúng tôi tới Quảng Đông th́ có thăm
công viên Hoàng Hoa Cương, đó là nơi có nghĩa trang của 72 liệt sĩ
Trung Hoa Quốc Dân Đảng, những người tử thủ chống lại quân nhà Thanh
thời đó, sau bị bắt và bị giết. Thời đó Trung Hoa Quốc Dân Đảng đă
lập một công viên để tưởng niệm 72 người này. Tôi thấy ở đó có 72
cái bia h́nh vuông chồng lên nhau, nhưng sau lưng lại có một h́nh
ảnh rất đặc biệt, đó là tượng Nữ Thần Tự Do.
Hỏi:Nó có chuyện đó nữa à. Trung Quốc hiện
c̣n duy tŕ chế độ cộng sản cơ mà?
Đáp:Chúng tôi không biết câu chuyện đó đầu
đuôi như thế nào, nhưng Quốc Dân Đảng theo chủ trương Cách Mạng của
Tôn Văn, mà đó là cách mạng dân chủ, cách mạng tự do, cho nên có lẽ
là cái tinh thần, cái ánh đuốc của tượng Nữ Thần Tự Do thời đó nó đă
soi sáng tới Trung Quốc. Chúng tôi không có biết tại sao nhưng chỉ
thấy rằng là đối với nhà cầm quyền của Trung Hoa hiện nay họ vẫn tôn
trọng nghĩa trang tưởng niệm này, chăm sóc rất cẩn thận.
Bên phải, đi vào chừng 50 mét th́ có bia
một của liệt sĩ Phạm Hồng Thái tức là anh hùng cách mạng của chúng
ta. Khi chúng tôi học sử hồi đó th́ chúng ta hay dùng Tiếng Bom Sa
Điện, kể tới câu chuyện liệt sĩ Phạm Hồng Thái đă len lỏi vào ném
bom để định giết toàn quyền Merlin ở khách sạn Victoria, nhưng mà
toàn quyền chỉ bị thương, vài người chết th́ khi đường cùng liệt sĩ
Phạm Hồng Thái đă bắn súng mở đường chạy nhưng cuối cùng vẫn bị bao
vây th́ ông đă nhảy xuống sông Châu Giang để tự sát.
Khi chúng tôi tới nơi quan sát th́ chúng
tôi thấy địa danh ở đó họ gọi là Sa Diện, sa là cát như sa mạc, diện
là cái mặt th́ có thể là cái sông mà có thể khi nước cạn nó lộ cát
lên và từ đó họ đặt tên ḿnh không biết, nhưng cũng có thể do cái
lỗi ấn công hồi đó hay là xắp chữ Sa Diện đă đánh thành Sa Điện.
Nhưng mà trong cuốn Phan Bội Châu tự phán th́ họ đă viết đúng chữ Sa
Diện. Th́ đó là một vài điểm lịch sử liên quan tới cái thời cận đại
của chúng ta, có lẽ chúng ta cần nên sửa lại.
Xin cám ơn học giả Đỗ Thông Minh. Xin kính
chào thính giả của đài, xin cám ơn.