Tiến Trình Thực Hiện Bộ Tự Điển Điện Toán
Ca Dao Trong nỗ lực mong đóng góp một chút tài mọn để bảo tồn Văn Hóa Việt mà Văn Chương Bình Dân
giữ một vai trò tối ư quan trọng, cho nên
trong bốn năm liền, tôi đã cố gắng góp nhặt ca dao, tục ngữ, thành ngữ, dân ca v.v. từ sách báo
cũng như
truyện rồi đưa vào Access Database để chờ ngày đưa lên Mạng Lưới Toàn Cầu hầu
làm một phương tiện tra cứu hữu hiệu cho mọi giới. Làm xong Database thì tôi vấp
phải trở ngại lớn lao là kỹ thuật đưa lên NET cũng như
tìm một dạng mã phổ thông để ai
ai cũng có thể đọc đươc. Muốn thực hiện được dự án nầy tôi phải tầm sư học
chưởng pháp ASP, một ứng dụng (application) để ta có thể truy lục dữ kiện tàng
chứa trong Database từ một Server nào đó.
Học ASP quá khó vì các sách dạy môn này dày cả nửa gang tay thì với tuổi đời
hơn
sáu bó, trí cùn não rỗng thì làm sao mà hấp thụ đươc. Nhờ thầy bạn dạy thì những
người có khả năng về ngành nghề nầy luôn luôn bận bịu với công việc hàng ngày.
Thường thường họ rời sở làm không trước 8, 9 giờ tối. Ngày thứ bảy hay chúa nhật
họ cũng bận luôn. Tôi ngỡ rằng dự án nầy có lẽ sẽ không bao giờ có thể ra đời
đươc. Chán nản và hầu như muốn bỏ cuộc, thì nhân chuyến anh Hà Huyền Chi ghé
thăm tôi đã rất hứng khởi khi nghe đến công việc sưu tập và điện
toán hóa Ca Dao
và Tục Ngữ, anh không ngừng nhắc nhở và khuyến khích tôi
phải tiếp tục cho đến khi
hoàn tất.
Nhờ những cú điện thoại viễn liên khuyến khích của anh mà tôi lôi lại đống
tài liệu và Database trong kệ sách ra xem lại thì một vấn nạn khác xảy ra là
DATA trong database bị crossed linked/hỏng mất hơn một nửa .
Sau sáu tháng sửa chữa và bổ túc lại database Ca Dao tôi đã truy cập khoảng 3
phần 4 của database cũ và sẵn sàng đưa lên NET tuy nhiên cái mô kỹ thuật
vẫn còn chận bước tiến của tôi lai. Một dịp
may đã đến là trong lúc post bài hát của chị Hoàng Vân lên
mạng lưới Tam Hà, tôi được biết chị có võ
công Database trên Net rất
cao. Thế là tôi bèn thỉnh chị ấy xuống núi giúp đỡ. Đúng là trời không phụ hảo
tâm nhân, chị ấy bằng lòng viết script cho dự án. Chị đã trắc nghiệm ngay trên trang nhà
http://www.Vannha.com của chị và Database
chạy ngon lành. Chị báo cho tôi biết tôi bèn hăng hái nhảy lên NET làm thử. Sau
khi thử tìm với thí dụ: "tương thối" thì không có kết kết quả. Tôi thử kiếm với
chữ "Anh" (chữ không có dấu) thì vô số câu ca
dao nào có chữ "anh" xuất hiện trên màn ảnh. Nhưng
rồi một vấn đề
khác xẩy ra làm chúng tôi điên đầu. Những chữ xuất hiên trên màn ảnh chỉ toàn là
rơm rác không đọc được. Tôi báo cho chị Hoàng Vân biết
điểm khó khăn. Chị Hoàng Vân đã sửa chữa được
ngay. Nguyên tôi dùng Unicode UTF-8. Ngay lúc đó chị dùng Unicode NCR &#UTF-8 để thay thế cho UTF-8 thì kết quả như ý muốn.
Khốn nỗi muốn có database với dạng Unicode NCR thì tôi không làm sao
chuyển cả chục nghìn câu có dạng mã Unicode UTF-8 ra Unicode NCR không lẽ bây
giờ lại ngồi đánh lại từng câu từng chữ
thẳng lên trên web. Rốt cụộc chị Hoàng Vân và tôi đã tìm ra
chân lý là dùng VietUni Program của anh Tuấn Trần bên Đức để chuyển mã từng phần
Database.
Khó khăn cũng chưa hẳn đã hết. Đó là sự tiện dụng khi đánh dạng mã Unicode
vào ô "Tìm Ca Dao" cho người xử dụng. Để giải
quyết vấn đề nầy anh Kenny Đỗ đã đưa Java Script của VietUni
của anh Tuấn Trần (http://www.avys.de/js/src/vietuni.html) vào Search Engine đã giải
quyết ngay tức khắc vấn đề tiện dụng cho người truy tìm ca dao trong database.
Một khó khăn cuối cùng mà chúng tôi gặp phải là khi truy tìm các chữ
ươ có dấu hay không đều không thể tìm đươc. Cuối cùng
nhờ sự giúp đỡ của http://www.Vovisoft.com
giúp đỡ bằng các thêm một hàng "Meta content" có điều kiện "charset=windows-1252"
để bắt buộc browser chỉ cho phép xử dụng Unicode NCR trong trang web.
Tôi viết lại những dòng này như một bày tỏ lòng cám ơn đến những hảo bằng hữu
đã khuyến khích, giúp đỡ tôi thực hiện được chủ đích là góp phần mình cho văn
hoá Việt Nam. Và cũng là để chia sẻ với bạn đọc.
Trân trọng, HPH
Bổ Túc ngày 7 tháng 4 năm 2004
Tưởng rằng database (Cadao) đã yên nhưng khi bổ sung ca dao mới, chúng tôi
thấy nhiều ca dao chúng tôi đã vào rồi sao lại biến mất trong database. Chúng
tôi lại phải lôi xuống đem ra so sánnh thì khám phá đầu tiên là chữ
Đ khi chuyển ra Unicode NCR thì tùy dạng chữ đôi khi ta thấy Đ đổi ra thành
"Đ" đôi khi vẫn giữ nguy^n dạng chữ "Đ" vì lẽ đó search engine áp dụng cho
"charset=windows-1252" không thấy chữ "Đ" mà chỉ thấy "Đ". Chúng tôi đã phải
sửa hết những sai lầm đó
Best Replica Watches
|